
大宝伏藏TD2774འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་ལས་གཤིན་འཆི་བདག་ནག་པོའི་བསྐང་བ། སྨིན་ལུགས་ལས་གཤིན། ལས་བྱང་།
72-63-1a
༄༅། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་ལས་གཤིན་འཆི་བདག་ནག་པོའི་བསྐང་བ། སྨིན་ལུགས་ལས་གཤིན། ལས་བྱང་།
༄༅། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་ལས་གཤིན་འཆི་བདག་ནག་པོའི་བསྐང་བ་ནི། ཧཱུྃ། མྱུར་མགྱོགས་མཐུ་རྩལ་ཐོགས་མེད་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །གདུག་ཅན་དགྲ་དང་བདུད་བགེགས་ཕམ་མཛད་པ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་བཀའ་ཉན་དམ་ཚིག་ཅན། །བཻ་ཝ་ས་ཏྭ་འཁོར་བཅས་དགྱེས་པར་དགོངས། །རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའི་ཁྱོན་རྣམས་ཡོངས་གང་བའི། །རྣམ་རོལ་མ་འགགས་ཕྱི་ནང་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །
72-63-1b
དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པ། །གང་བཞེད་དགྱེས་དགུར་འཆང་བས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ཁྲག་ཞག་ཨརྒྷཾ་དབང་པོའི་མེ་ཏོག་བཞད། །གསུར་ཆེན་བདུག་སྤོས་ཞུན་ཆེན་སྒྲོན་མེ་སྦར། །མཁྲིས་པའི་དྲི་ཆབ་ཤ་སྣའི་ཞལ་ཟས་སྤུང་། །རྐང་གླིང་ཐོད་རྔ་བཤུགས་གླུས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྩ་བརྒྱད་ཡན་ལག་སྟོང་སྦྱར་བདུད་རྩི་སྨན། །དགྲ་བགེགས་སྙིང་ཁྲག་ལྦུ་ཕྲེང་བཞད་པའི་མཚོ། །ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་གཏོར་ཆེན་རི་ལྟར་སྤུང་། །མཉམ་སྦྱོར་དགའ་བཞིའི་རོ་ཡིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མིག་སྨན་ལྟར་གནག་རྟ་མཆོག་དཔའ་གཏུམ་
72-63-2a
ཁྱི། །བརྗིད་པའི་གཡག་རྒོད་ལུག་ནག་རོག་པོའི་ར། །གནམ་ལ་འཕུར་དགུ་ས་ལ་འཛུལ་དགུ་ཡི། །སྲོག་ཆགས་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གནམ་ལྕགས་ཐོད་མཁར་དྲག་པོའི་གཞལ་མེད་ཁང་། །འབོད་པའི་གཡབ་དར་དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་ཆས། །མདའ་མདུང་རལ་གྲི་གོ་མཚོན་རྨོག་དང་ཕུབ། །མཐུན་པའི་སྤྱན་གཟིགས་ཚོགས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རི་རབ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་རྟགས་རྫས་བརྒྱད། །སྲིད་ཞིའི་
72-63-2b
འབྱོར་ཚོགས་དཔག་མེད་ནམ་མཁའི་མཛོད། །འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་མཆོད་པར་བྱིན་བརླབས་ནས། །བསྐང་ངོ་གསོལ་ལོ་ཉམས་ཆག་སོས་གྱུར་ཅིག །ཁྱོད་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་མྱུར་བའི་རླུང་ཤུགས་ཀྱིས། །བསྟན་དགྲ་གདུག་ཅན་ཚོགས་ཀྱི་བླ་སྲོག་ཡིད། །དབང་དུ་སྡུས་ལ་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །མ་ཐོག་མྱུར་དུ་སྒྲོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཅེས་པ་འདིའང་མདོ་ཁམས་ཞེ་ཆེན་དགོན་གྱི་མཆོག་སྤྲུལ་པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ་
72-63-3a
གྱི་དགོངས་བཞེད་སྐོང་ཕྱིར་ཨོ་ཌཱི་ཡ་ནས་གང་ཤར་ཐོལ་བྱུང་དུ་སྨྲས་སོ།། །།





【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2774འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་ལས་གཤིན་འཆི་བདག་ནག་པོའི་བསྐང་བ། (འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་ལས་གཤིན་འཆི་བདག་ནག་པོའི་བསྐང་བ།)：文殊阎魔敌降伏傲慢者的事业，黑死主的补赎。
成熟次第的事业，死主。仪轨。
༄༅། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་ལས་གཤིན་འཆི་བདག་ནག་པོའི་བསྐང་བ། (འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་ལས་གཤིན་འཆི་བདག་ནག་པོའི་བསྐང་བ།)：文殊阎魔敌降伏傲慢者的事业，黑死主的补赎。成熟次第的事业，死主。仪轨。
༄༅། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་ལས་གཤིན་འཆི་བདག་ནག་པོའི་བསྐང་བ་ནི། (འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་ལས་གཤིན་འཆི་བདག་ནག་པོའི་བསྐང་བ་ནི།)：文殊阎魔敌降伏傲慢者的事业，黑死主的补赎是：
ཧཱུྃ། （藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！迅速威猛具神力，无碍事业能成办，降伏恶敌魔障众。
阎魔法王听命者，誓言护法眷属众，恳请悦纳此供赞。无垠广阔虚空界，充盈无尽之显现，内外供养无间断。
真实供品与化现，随心所欲皆奉献，祈请受用誓句圆。血脂供水妙莲开，盛大熏香袅袅绕，明亮灯火熠熠燃。
胆汁香水淋漓洒，肉食佳肴堆积满，腿骨号筒颅骨鼓，乐音歌舞誓句圆。八根本支千妙药，仇敌魔障心血海，泡沫翻滚浪花涌。
血肉骨骸大食子供，堆积如山高。合和四喜妙味供，誓句圆满祈纳受。黑如眼药骏马骁，勇猛暴烈犬凶狂。
威严牦牛黑羊角，翱翔天际入地穴，种种生灵作庄严，誓句圆满祈纳受。天铁颅器猛厉宫，招幡摇曳尸林饰，箭矛利剑甲胄具。
悦意供品陈设前，誓句圆满祈纳受。须弥四洲八宝物，轮王七政珍。
世间兴盛无尽藏，五妙欲供作加持，补阙酬谢祈满足。祈愿尊神展神力，摧毁 सारे 誓敌恶党之命心，摄彼等已速诛灭，祈请速赐降魔法。
此乃为应多康协庆寺之转世贝玛桑昂丹增秋嘉之请，邬金处随兴而说。
善哉！

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD2774འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་ལས་གཤིན་འཆི་བདག་ནག་པོའི་བསྐང་བ། (འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་ལས་གཤིན་འཆི་བདག་ནག་པོའི་བསྐང་བ།): The work of Manjushri Yamantaka subduing arrogance, the atonement of the Black Death Lord.
The work of the maturing order, the Lord of Death. Ritual.
༄༅། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་ལས་གཤིན་འཆི་བདག་ནག་པོའི་བསྐང་བ། (འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་ལས་གཤིན་འཆི་བདག་ནག་པོའི་བསྐང་བ།): The work of Manjushri Yamantaka subduing arrogance, the atonement of the Black Death Lord. The work of the maturing order, the Lord of Death. Ritual.
༄༅། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་ལས་གཤིན་འཆི་བདག་ནག་པོའི་བསྐང་བ་ནི། (འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་ལས་གཤིན་འཆི་བདག་ནག་པོའི་བསྐང་བ་ནི།): The atonement of the Black Death Lord, the work of Manjushri Yamantaka subduing arrogance, is:
ཧཱུྃ། (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: 吽)! With swift and mighty power, accomplishing unobstructed activities, subduing fierce enemies and obstructing demons.
Yamantaka, the one who obeys the commands, the oath-bound protectors with their retinue, may you be pleased.
Filling the vast expanse of the sky, the uninterrupted manifestations of outer and inner offerings, both real and mentally created, fulfilling all desires, may you complete your commitment.
Blood and fat as argham, flowers of the senses bloom, great incense swirls, great butter lamps blaze. Bile-scented water is sprinkled, piles of meat dishes are offered, the thighbone trumpet and skull drum resound with songs, fulfilling your commitment.
Eight root branches and a thousand mixed nectars, the ocean of enemies' and obstructors' heart blood, with bubbles blooming like garlands. A great feast of flesh, blood, and bones is piled up like a mountain. Fulfilling your commitment with the taste of the four joys of union.
Dark like eye medicine, excellent horses, brave and fierce dogs. Majestic wild yaks, black sheep horns, creatures that fly in the sky and enter the earth. Adorned with ornaments of life, fulfilling your commitment.
A fierce palace of sky-iron skulls, banners waving, fierce charnel ground attire. Arrows, spears, swords, armor, helmets, and shields. Fulfilling your commitment with harmonious offerings.
Mount Meru, the four continents, subcontinents, eight auspicious symbols. The wealth of existence and peace, immeasurable treasures of the sky. Blessing the five desirable qualities as offerings, atoning and fulfilling all deficiencies.
By the swift wind force of your miraculous power, seize the life force and minds of the enemies of the teachings and the fierce ones. Having subdued them, swiftly liberate them through fierce activities. Please quickly grant the activities.
This was spoken spontaneously by Orgyen to fulfill the wishes of the reincarnation Pema Sang-ngak Tendzin Chokgyal of Dokham Zhechen Monastery.
Good!

--------------------------------------------------------------------------------

